Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/06/11 11:09:29

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

ご覧頂きありがとうございます。
まだ始めて間もないですが、皆様宜しくお願いします。
私の商品はほとんど日本で入手した物を販売しています。
皆様に満足して頂けるよう商品を丁寧に梱包し迅速に発送します。
お探しの商品がありましたらお気軽にお問い合わせ下さい。

英語

Thank you for contacting us.
It is not the first time for me, please give my regards to all.
I get most of my goods from Japan and sell them.
In order to satisfy all customers, items are packaged carefully and shipped expediently.
If you have anything you are looking for, please don't hesitate to ask me.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/11 12:05:46

元の翻訳
Thank you for contacting us.
It is not the first time for me, please give my regards to all.
I get most of my goods from Japan and sell them.
In order to satisfy all customers, items are packaged carefully and shipped expediently.
If you have anything you are looking for, please don't hesitate to ask me.

修正後
Thank you for visiting our store.
It has not been long since the launch of our store, but we look forward to serving you.
I am selling goods that are mostly purchased from Japan.
In order to satisfy all customers, items are packaged carefully and shipped expediently.
If you have anything you are looking for, please don't hesitate to ask me.

ご覧頂きありがとうございます。is not "contacting us".

コメントを追加