翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/06/03 17:51:54
日本語
では5/10の2:30pmに弊社でお待ちしております。
あとUKでスタートアップをご紹介いただく件ですが、
我々の調整可能な日程は以下の通りです。
5/19(木)の4pm-6pm
5/20(金)の3pm-6pm
どちらかの日程で調整をさせてください。
他のスケジュールのこともあるので、可能であれば明日までに
フィードバックいただけると助かります。
英語
Well then, I will meet with you from 5/10 2:30pm at our office.
Also, regarding the introduction to the startups in UK, the below are our available schedules:
Thursday 5/19: 4-6pm
Friday 5/20: 3-6pm
Kindly set up a meeting on either schedule.
We would appreciate your feedback by end of tomorrow if possible, as we have to consider other schedules as well.
レビュー ( 1 )
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/06/03 19:40:38
とてもいい訳だと思います。