翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / ネイティブ 英語 / 6 Reviews / 2014/05/12 18:41:57
分かりました。では、返金をして下さい。
もし、あなたから購入した商品が届きましたら、再度お支払い致します。
I understand. Please send me a refund.
If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
レビュー ( 6 )
good
元の翻訳
I understand. Please send me a refund.
If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
修正後
I understand. Please send me a refund.
If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
あなたから購入した商品が私に届いたら再度私が支払う、の意味ではないかと思います。
元の翻訳
I understand. Please send me a refund.
If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
修正後
I understand. Please send me a refund.
If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
元の翻訳
I understand. Please send me a refund.
If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
修正後
I understood. Please send me a refund.
If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
2行目は主語が完全に反対になっています。
元の翻訳
I understand. Please send me a refund.
If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
修正後
I understand. Please send me a refund.
If I receive the product I purchased, I will pay for it again then.
元の翻訳
I understand. Please send me a refund.
If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.
修正後
I understood. Please send me a refund.
If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.