Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 英語 / 6 Reviews / 2014/05/12 18:41:57

jack-mac
jack-mac 59 日本語・英語の翻訳ならおまかせください! 在日7年目 日本語とビジ...
日本語

分かりました。では、返金をして下さい。

もし、あなたから購入した商品が届きましたら、再度お支払い致します。

英語

I understand. Please send me a refund.

If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

レビュー ( 6 )

[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/12 19:17:13

good

コメントを追加
[削除済みユーザ] 57
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/12 20:12:28

元の翻訳
I understand. Please send me a refund.

If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

修正後
I understand. Please send me a refund.

If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

あなたから購入した商品が私に届いたら再度私が支払う、の意味ではないかと思います。

jack-mac jack-mac 2014/05/12 20:35:02

feedbackをありがとうございます。確かに間違っています。

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/13 00:17:24

元の翻訳
I understand. Please send me a refund.

If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

修正後
I understand. Please send me a refund.

If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

コメントを追加
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/05/13 04:49:46

元の翻訳
I understand. Please send me a refund.

If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

修正後
I understood. Please send me a refund.

If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

2行目は主語が完全に反対になっています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/13 09:04:24

元の翻訳
I understand. Please send me a refund.

If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

修正後
I understand. Please send me a refund.

If I receive the product I purchased, I will pay for it again then.

コメントを追加
sparky0824はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/13 10:43:43

元の翻訳
I understand. Please send me a refund.

If you receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

修正後
I understood. Please send me a refund.

If I receive the product I purchased from you, I will pay for it again then.

コメントを追加