翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/04/13 22:53:04

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

お支払い頂いた$9は一冊分の送料なので、二冊分の送料との差額$4のお支払いをお願いします。請求書を送りましたので、ご確認下さい。

貴方は漫画のネタバレOKの人?
OKなら私がショックを受けた話の内容を話すけど…。
◯が☆に別れを切り出すの、理由は☆の事を守るため。
☆も◯が好きだから諦めないんだけどね…。

今日発送しようとしたのですが、梱包した荷物のサイズが◇の規定サイズを越えてしまったので送る事が出来ませんでした。
明日新しい梱包用の巻きダンボールを買ってくるので少し待っていて下さい。

英語

The payment I received $9 is shipping for 1 book, the additional cost for the 2nd book is $4, I will send a payment request please check it and make payment.

Are the type of person that is OK with a manga plot spoiler?
If you are OK with it, I will tell you a shocking story I heard....
Speaking of the break up of A and B, the reason was to protect B.
but....A loves B therefore they can't quit..........

I went to send the item today, but the packaging size was [], which was over the allowed size, so it couldn't be sent.
I will repackage it tomorrow in a new wrap around box, please wait a little further.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/13 23:47:16

元の翻訳
The payment I received $9 is shipping for 1 book, the additional cost for the 2nd book is $4, I will send a payment request please check it and make payment.

Are the type of person that is OK with a manga plot spoiler?
If you are OK with it, I will tell you a shocking story I heard....
Speaking of the break up of A and B, the reason was to protect B.
but....A loves B therefore they can't quit..........

I went to send the item today, but the packaging size was [], which was over the allowed size, so it couldn't be sent.
I will repackage it tomorrow in a new wrap around box, please wait a little further.

修正後
The $9 payment I received is shipping for 1 book, the additional cost for the 2nd book is $4. I sent a payment request so please check it and make the payment.

Are you the type of person who is OK with manga plot spoilers?
If you are OK with them then I will tell you a shocking story I heard...
The reason for and ☆'s breakup was to protect .
but... ◯ also loves therefore can't give ☆ up...

I went to send the item today, but the packaging size was ◇, which was over the allowed size, so it couldn't be sent.
I will repackage it tomorrow in a new wrap-around box, please wait a little longer.

コメントを追加
備考: ◇は発送方法(AIR MAIL)、◯と☆は漫画のキャラクターの名前です