翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/02/20 15:25:34
2010年より個人事業として、輸入ビジネスに従事し、
ワークブーツ、ナイフから、ビンテージランタン等の商品まで幅広く取り扱い、
工業芸術品等、商品そのものにコアなファンを持つ商材の販売経験があります。
私はこの商品を初めて見たとき、強烈なストーリーとメッセージを感じました。どこでどんなふうに作られた商品なのか、この商品に携わった人の思いが伝わってきます。斧という本来は機能的価値が重視される商品に対して、これほど多くのメッセージが伝わってくる商品は見たことがありません。
I am engaged in the import business as a sole proprietorship since 2010. I have handeled a wide variety of items from work boots, knives to vintage lanterns,etc,. I also have an experience of sales of items with a loyal and enthusiastic following such as industrials art works .
When I first saw this item, I felt a strong story and message. I can sense where and how it was created. I can even feel how does the producer feel. An ax is, in its nature, is an item that people focus on its functionality. I have never seen an item that appeals so many messages.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am engaged in the import business as a sole proprietorship since 2010. I have handeled a wide variety of items from work boots, knives to vintage lanterns,etc,. I also have an experience of sales of items with a loyal and enthusiastic following such as industrials art works .
When I first saw this item, I felt a strong story and message. I can sense where and how it was created. I can even feel how does the producer feel. An ax is, in its nature, is an item that people focus on its functionality. I have never seen an item that appeals so many messages.
修正後
I am engaged in the import business as a sole proprietor since 2010. I have handeled a wide variety of items from work boots, knives to vintage lanterns,etc,. I also have an experience of selling items with a loyal and enthusiastic following such as industrials art works .
When I first saw this item, I felt a strong story and a message behind it. I can sense where and how it was created. I can even feel how does the producer feel. An ax is, in its nature, is an item that people focus on its functionality. I have never seen an item that appeals so many messages.
Sole proprietorship はビジネスの種類をあらわすものであり、この文章の主語がIなので、変更してみました。
レビューをありがとうございました。大変勉強になりました。