翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 63 / 1 Review / 2013/11/19 12:59:59
わたしはすでに3日程前にUrgentで私の荷物を送る手続きをした。なのに未だに出荷されていない。
あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。
それ以外の存在している荷物を早急に送ってください。でないと、失われた荷物がどれなのか特定できないでしょうが!
早急に今ある荷物を送ってください、早急に!
I already performed the "URGENT" procedure to have my baggage shipped 3 days ago but the still haven't been shipped yet.
You said that a part of my luggage was launched out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I already performed the "URGENT" procedure to have my baggage shipped 3 days ago but the still haven't been shipped yet.
You said that a part of my luggage was launched out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!
修正後
I had already performed the "URGENT" procedure to have my luggage shipped 3 days ago but until now, it has yet to be shipped.
You said that a part of my luggage spilled out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!