Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちはロシア人を派遣会社を通して雇用する事を役員たちと決めました。 彼の技術は即戦力になるので今すぐに欲しいと思っています。私たちは彼女に対して労働ビザ...

翻訳依頼文
私たちはロシア人を派遣会社を通して雇用する事を役員たちと決めました。
彼の技術は即戦力になるので今すぐに欲しいと思っています。私たちは彼女に対して労働ビザを申請する必要があるので必要な書類を教えてもらえますか? 彼女にそれらの書類を持ってくるように伝えます。そして明日15時以降に私たちのオフィスに来てもらうようにします。 
競争相手(競合他社)がインドに何社あるのか?
WEBサイト以外に。お店を(店舗を)持つことが出来るか?
もし、貸付金を回収出来なかった場合の対処方法など。
transcontinents さんによる翻訳
Board members and we decided to hire Russians through human resource agency.
His techqnique is immediately applicable, so we'd like to hire him right away. We need to apply for work visa for them, so will you let me know the necessary documents? I'll them to bring these douments. And I will have them come to our office tomorrow after 15:00.
How many competitors (competing firms) are there?
Other than website. Is it possible to have a shop (brick-and-mortar shop)?
Coping strategy in case the loan cannot be collected etc.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...