Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalの手数料については問題ありません。 手数料は最高でも3.6%なので、金額にすると350ドルになると思います。 それよりも2000ドルまでしか...
翻訳依頼文
PayPalの手数料については問題ありません。
手数料は最高でも3.6%なので、金額にすると350ドルになると思います。
それよりも2000ドルまでしか決済出来ないことのほうが問題です。
今のタイミングではT/Tで決済出来ません。
PayPalもしくはクレジットカードでの支払いを希望します。
支払い方法が受け入れてもらえない場合は、注文自体が出来ません。
良いお返事をお待ちしております。
手数料は最高でも3.6%なので、金額にすると350ドルになると思います。
それよりも2000ドルまでしか決済出来ないことのほうが問題です。
今のタイミングではT/Tで決済出来ません。
PayPalもしくはクレジットカードでの支払いを希望します。
支払い方法が受け入れてもらえない場合は、注文自体が出来ません。
良いお返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
There is no problem with PayPal fee.
Maximum amount of the fee is 3.6%, so it would be about 350 dollars.
Besides that, the problem is that the payment can be made only up to 2,000 dollars.
At this timing I cannot pay by T/T.
I'd like to pay by PayPal or credit card.
If you cannot accept these payment method, I won't be able to even place an order.
Looking forward to your favorable reply.
Maximum amount of the fee is 3.6%, so it would be about 350 dollars.
Besides that, the problem is that the payment can be made only up to 2,000 dollars.
At this timing I cannot pay by T/T.
I'd like to pay by PayPal or credit card.
If you cannot accept these payment method, I won't be able to even place an order.
Looking forward to your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...