Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日米の文化交流を目的にした施設「インターナショナルラーニングセンター」が、岩国市門前町にオープンした。運営する米国人のジャッキー・アレンさん(44)=同市...

翻訳依頼文
日米の文化交流を目的にした施設「インターナショナルラーニングセンター」が、岩国市門前町にオープンした。運営する米国人のジャッキー・アレンさん(44)=同市黒磯町=は「日米の素晴らしい文化を教え合い、両国の懸け橋となる場に」と願う。
国道188号沿いで、門前橋南詰から約200メートル。元動物病院だった鉄筋2階建てを改装した。1階はダイニングキッチンとレッスン室、2階はパーティーなども開ける約100平方メートルの多目的ルームを備えている。
junnyt さんによる翻訳
International Learning Center whose purpose is cultural communication between Japan and the US was opened in Monzencho, Iwakuni-city. American owner Jacky Allen who is 44 years old and lives in the Kuroiso-cho, Iwakura-city hopes that he wants the institution to be the place where people tell their wonderful cultures with each other and to be the bridge for both countries.

Along the national road No.188, it is 200 meters from the Monzen Bashi Minamizume. The second-floor rebar building which was used as an animal hospital was reformed. On the first floor, the dining kitchen and the classroom are attached. On the second floor, about 100 square meter of all-aspects room is attached.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
junnyt junnyt
Starter