Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。とても嬉しかった。あなたは元気ですか?私はとても心細く、あなたの事をずっと想ってました。それはママを想うのと同じ位です。そしてあなたにとて...
翻訳依頼文
連絡ありがとう。とても嬉しかった。あなたは元気ですか?私はとても心細く、あなたの事をずっと想ってました。それはママを想うのと同じ位です。そしてあなたにとても会いたくなりました。
ママは病院にまだ入院しています。手術は成功しました。そして抗がん剤治療が始まりました。ママはとても辛そうです。私は、毎日看病しています。仕事も行ってます。私は新しい家に引越しました。とても住みやすいです。もし日本に来たらぜひ遊びに来てください。wonも一緒に暮らしています。日本はとても寒くなりました。
ママは病院にまだ入院しています。手術は成功しました。そして抗がん剤治療が始まりました。ママはとても辛そうです。私は、毎日看病しています。仕事も行ってます。私は新しい家に引越しました。とても住みやすいです。もし日本に来たらぜひ遊びに来てください。wonも一緒に暮らしています。日本はとても寒くなりました。
monagypsy
さんによる翻訳
Thank you to contact me. I'm so happy. How are you? I felt so lonly and I was thinking about you all the time. The same as I think about your mother. And I was missing you so much.
Your mother is still in the hospital. The operation she had was successful. And chemotherapy was started. It seems she has a very hard time. I'm nursing her every day. I also go to work. I move to a new house. It is very confortable house. If you come to Japan, please visit my house. Won lives with me too. The cold weather has set in Japan.
Your mother is still in the hospital. The operation she had was successful. And chemotherapy was started. It seems she has a very hard time. I'm nursing her every day. I also go to work. I move to a new house. It is very confortable house. If you come to Japan, please visit my house. Won lives with me too. The cold weather has set in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
monagypsy
Starter