Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 電圧ゼロのとき、分子がウィンドウと平行になり、最大遅延が得られます。液晶レイヤーに電圧がかかると、かけられた電場の向きに液晶分子が傾きます。電圧が上がるに...

翻訳依頼文
With no voltage present, the molecules lie parallel to the windows and maximum retardance is obtained. When voltage is applied across the liquid crystal layer, the molecules tip toward the direction of the applied electric field. As voltage increases, the effective birefringence decreases, causing a reduction in retardance. Uncompensated retarders can vary from 30nm to ½λ while compensated retarders can operate from 0 - ½λ.

hana さんによる翻訳
電圧ゼロのとき、分子がウィンドウと平行になり、最大遅延が得られます。液晶レイヤーに電圧がかかると、かけられた電場の向きに液晶分子が傾きます。電圧が上がるにつれて、有効な複屈折は低減し、遅延も減少します。補償型遅延器ではばらつき0~½λで稼動できるのに対し、非補償型遅延器では30nm~½λ のばらつきが生じます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
429文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
966円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
hana hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。