Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 中立的な感想を書いていただいたのですね、今気づきました、ありがとうございます。13年前にeBayを始めてからこういった感想をいただくのは初めてです。ご感想...

翻訳依頼文
I just noticed that you left me a nutral feedback, Thank you, this was my first such feedback since I started Ebay 13 years ago, after looking at it, I did not even had the chance from you to answer any concerns, the item was ( By Mistake ) listed as if it does have a keyboard, and the price that was sold... you know for sure that it is not with keyboard! However If you contacted me we would of solved this ( MY MISTAKE ) thing with your satisfaction, but now you left me no chances... and this will hurt me... since I never had any UNSATISFIED BUYERS, please consider to revise your JUDGEMENT, you are going to sell things in the future and you will not let any unsatisfied customers as well, hope to hear from you soon...
Thank you again for your understanding....
transcontinents さんによる翻訳
中立的な感想を書いていただいたのですね、今気づきました、ありがとうございます。13年前にeBayを始めてからこういった感想をいただくのは初めてです。ご感想を読みましたが、問題について回答する機会をいただけませんでした、商品は(誤って)キーボードがないと記載されており、販売価格を見れば・・・確実にキーボードがないことはわかったはずです!ご連絡いただけていれば(私のミスを)解決し、ご満足いただけたと思いますが、その機会をいただけませんでした・・・私は傷ついています・・・これまでご満足いただけなかったご購入者様はいらっしゃいませんでした、どうか評価を再度お考え直しください。
あなたも将来的に販売をされるのでしたら、不満足のお客様はそのままにしておかないはずです、ご連絡お待ちしております・・・
ご理解いただけますようお願いします・・・・

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
768文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
19分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...