Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、B6が無事日本へ届きました。様々なアドバイスを頂きありがとう。 私は初めてUSAのショップへB6を注文したので、どのようにすれば良いか、分かりませ...

翻訳依頼文
今日、B6が無事日本へ届きました。様々なアドバイスを頂きありがとう。
私は初めてUSAのショップへB6を注文したので、どのようにすれば良いか、分かりませんでした。実は、他の店にも数社、問合せをしたのですが、どこも事務的で冷たい返答ばかりだった。でも、B社のP氏だけはとても親身に早いレスポンスでメールをくれました。
私はB社の社長に御社の顧客対応は素晴らしいと感謝を伝えたい。
もし可能であれば、私のこの感謝の声を社長にお伝えください。
後ほど、次の取引の問合せをメールします。
ashishjoshi さんによる翻訳
B6 reached Japan safely today. Thanks for your various advices.
Since, this the first time I ordered B6 to a shop in USA, I didn't know how to do it.
To be honest, I also inquired various companies in other stores but all I received were businesslike cold replies. But, I got really kind and fast response through mail from Mr.P of B.
I want to convey my gratitude to the President of B for the wonderful customer support.
If possible, please convey my gratitude to your President.
Later on, I would write a mail to inquire about future transactions.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
32分
フリーランサー
ashishjoshi ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !

I am working as a Japanese-English tr...