Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コレクションの期間中に露出できるイベントを企画して欲しい。なぜなら、短期間に私たちも含めた世界中からバイヤーやプレスが話題を求めて訪れている。また、今回の...

翻訳依頼文
コレクションの期間中に露出できるイベントを企画して欲しい。なぜなら、短期間に私たちも含めた世界中からバイヤーやプレスが話題を求めて訪れている。また、今回のような展示会時期にカタログを用意されていると各バイヤーにイメージを出しやすいので効果的。カタログに組まれているモデルがキャンセルになる事態は避けた方が良い。展示会用のツールとして重要なラインシートをなるべく早く準備して下さい。(遅くとも1回目のサンプルデリバリーには必ず同梱して下さい)
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We would like you to stage an event to expose them during the correction. Because, the buyers and press, including us, visit to seek a hottest topic from all over the world in a short period of time. And if you prepare a catalog in this exhibition season, it is effective that the image comes to each buyers' mind. It is better to avoid to cancel the model in the catalog. For the important exhibition tool, please prepare a line sheet as soon as possible. (Please surely enclose it in the first sample delivery at the latest)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約10時間