Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私がUPSへの持込みを依頼した倉庫の担当者から 送料の請求が送られてきたため、あなたに連絡しました。 その担当者の勘違いかもしれないので...
翻訳依頼文
こんにちは。
私がUPSへの持込みを依頼した倉庫の担当者から
送料の請求が送られてきたため、あなたに連絡しました。
その担当者の勘違いかもしれないので、
状況を確認のうえあらためてご連絡します。
ただ、今日は休日のため、倉庫と連絡がとれるのが
明日以降になります。
確認がとれ次第、連絡いたしますので、ご了承ください。
よろしくお願いします。
私がUPSへの持込みを依頼した倉庫の担当者から
送料の請求が送られてきたため、あなたに連絡しました。
その担当者の勘違いかもしれないので、
状況を確認のうえあらためてご連絡します。
ただ、今日は休日のため、倉庫と連絡がとれるのが
明日以降になります。
確認がとれ次第、連絡いたしますので、ご了承ください。
よろしくお願いします。
miyazaki
さんによる翻訳
Hello.
I am writing as I have received a bill for shipping from the manager at the UPS warehouse.
It might be an oversight by that manager, but I am contacting you to confirm the status.
However, since today is a holiday, the date that I can contact the warehouse will be after tomorrow.
I will contact you again after confirmation has been received.
Thank you for your understanding.
I am writing as I have received a bill for shipping from the manager at the UPS warehouse.
It might be an oversight by that manager, but I am contacting you to confirm the status.
However, since today is a holiday, the date that I can contact the warehouse will be after tomorrow.
I will contact you again after confirmation has been received.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....