Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これらの液晶リターダーは、数ミクロン離して置いてある精密研磨のなされた光学平面の溶融石英製のウィンドウを用いて製作しています。空洞部にはネマチック液晶材を...
翻訳依頼文
These Liquid Crystal Retarders are constructed using precision polished, optically flat fused silica windows spaced a few microns apart. The cavity is filled with nematic liquid crystal material and sealed. This assembly ensures excellent transmitted wavefront quality and low beam deviation required for many demanding applications. The long axis of the liquid crystal molecules defines the extraordinary(or slow)index. With no voltage present, the molecules lie parallel to the windows
jaytee
さんによる翻訳
これらの液晶リターダーは、数ミクロン離して置いてある精密研磨のなされた光学平面の溶融石英製のウィンドウを用いて製作しています。空洞部にはネマチック液晶材をつめて封をしています。このような作りにより、数多くの厳格なアプリケーションが要求している非常に質の良い波面伝達と、低度のビーム偏向が保証されます。液晶分子の長軸が異常光屈折率(または遅延率)の値を決めます。電圧が存在しないと、これらの分子はウィンドウに対して平行に位置します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 487文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,096.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。