Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 太陽望遠鏡ダブルスタックを購入しました。実際これで太陽を覗いてみると、シングルスタックとは見え方が全く異なります。視野が暗くなってプロミネンスが少し見にく...

翻訳依頼文
太陽望遠鏡ダブルスタックを購入しました。実際これで太陽を覗いてみると、シングルスタックとは見え方が全く異なります。視野が暗くなってプロミネンスが少し見にくくなりますが、太陽の彩層面の見え方が格段に向上し、高いコントラストで太陽面の複雑な構造を観察できます。シングルフィルタでも模様は見えますが、模様の濃さが全く違います。見れば見るほど太陽の表面の模様まで見えてくるので、プロミネンスの存在なんかどうでも良くなってきます。本当にいくら見ていても飽きません。おすすめの望遠鏡です。
basweet さんによる翻訳
I bought a double-stacked solar telescope. Looking at the sun through this telescope is completely different from looking at a single-stacked telescope. The field of vision is darker and prominences are harder to see, but the way that I can see the sun's chromosphere has improved remarkably and I can observe complex structures on the sun's surface in high contrast. Even with just the single filter, I can see patterns, but the darkness of the patterns is completely different. The longer I look, the more I can see the patterns on the sun's surface, so I hardly care about the existence of prominences. Really, no matter how much I look, I don't get tired of it. I recommend this telescope.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...