Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたは以下のブランドを仕入れることができますか? メーカーA メーカーB メーカーC 1.すぐに仕入れることが出来るもの、 2.メーカーに問合せてくれる...
翻訳依頼文
あなたは以下のブランドを仕入れることができますか?
メーカーA
メーカーB
メーカーC
1.すぐに仕入れることが出来るもの、
2.メーカーに問合せてくれるもの、
3.仕入れることが出来ないもの
上記3つに分けてご返信下さい。
どのブランドも日本で非常に人気があります。
仕入れ可能であれば、どれも継続的かつ、まとまった取引量になります。
良いお返事をお待ちしております。
メーカーA
メーカーB
メーカーC
1.すぐに仕入れることが出来るもの、
2.メーカーに問合せてくれるもの、
3.仕入れることが出来ないもの
上記3つに分けてご返信下さい。
どのブランドも日本で非常に人気があります。
仕入れ可能であれば、どれも継続的かつ、まとまった取引量になります。
良いお返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
Can you get the items of following brands?
Maker A
Maker B
Maker C
1. Items you can get immediately
2. Items you will inquire at the maker
3. Items you cannot get
Please reply in the above three categories.
All the brands are very popular in Japan.
If you can get items from them, all will come with continuous and bulk purchase.
Looking forward to your favorable reply.
Maker A
Maker B
Maker C
1. Items you can get immediately
2. Items you will inquire at the maker
3. Items you cannot get
Please reply in the above three categories.
All the brands are very popular in Japan.
If you can get items from them, all will come with continuous and bulk purchase.
Looking forward to your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...