Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] たるみ顔をシャープなフェイスラインに チタンの持ち上げフレームと タッピングローラーがついたマッサージ たるみの根元に直撃する今までにない感覚 タッ...

翻訳依頼文
たるみ顔をシャープなフェイスラインに

チタンの持ち上げフレームと
タッピングローラーがついたマッサージ

たるみの根元に直撃する今までにない感覚

タッピング+リフトのW機能
顔や二の腕、下腹、脚などの全身のリフトアップのサポートに最適です。

チタン99%のM字フレーム、遠赤効果を持つ
タッピングローラーが肌表面を心地よく刺激。
ほぐして揉みだせば「キュッ!」と締まった顔へ!

エステティシャン 釈恵美子先生が監修


basweet さんによる翻訳
Change your sagging face into a sharp face line

A massage with an elevated frame made from titanium
and a tapping roller attached.

A sensation like nothing you've felt before as sagging skin is attacked at its source.

Function W provides tapping + lift
Perfect for providing lift up support to areas across your body, from you face and upper arms, to your lower abdomen to your legs.

With its 99% titanium M-shaped frame, it provides infrared efficiency
Its tapping roller will stimulate your skin to feel great.
The relaxing massage will tighten your face!

Endorsed by esthetician Shaku Yumiko.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
1日
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...