Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はありがとうございました。 お陰様で充電器のアダプターを購入できました。 もう一つ質問したいことがございます。 このカメラのアップグレードした箇所を教...
翻訳依頼文
先日はありがとうございました。
お陰様で充電器のアダプターを購入できました。
もう一つ質問したいことがございます。
このカメラのアップグレードした箇所を教えていただけませんでしょうか。
アップグレードは、3点(静音シャッター・サファイアガラス液晶モニター・ブライトフレームの改良)の全てでしょうか?
もしくは、このいずれかでしょうか。
お手数をおかけしますがご回答の程よろしくお願いいたします。
お陰様で充電器のアダプターを購入できました。
もう一つ質問したいことがございます。
このカメラのアップグレードした箇所を教えていただけませんでしょうか。
アップグレードは、3点(静音シャッター・サファイアガラス液晶モニター・ブライトフレームの改良)の全てでしょうか?
もしくは、このいずれかでしょうか。
お手数をおかけしますがご回答の程よろしくお願いいたします。
brother346
さんによる翻訳
Thank you for the other day.
Fortunately, I was able to purchase the adapter of the battery charger.
I have another question.
Would you show me the point which was upgraded in this camera?
Were the upgrading parts all three points (the improvement of the static sound shutter, the sapphire glass LCD monitor, Brightframe) ?
Or either of them?
I'm sorry for bothering you. Thank you for your reply in advance.
Fortunately, I was able to purchase the adapter of the battery charger.
I have another question.
Would you show me the point which was upgraded in this camera?
Were the upgrading parts all three points (the improvement of the static sound shutter, the sapphire glass LCD monitor, Brightframe) ?
Or either of them?
I'm sorry for bothering you. Thank you for your reply in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
brother346
Starter