Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 計算をしていたので返事が遅くなりました。 すみません。 3月中にパウダーを500kg欲しいと考えています。 販売が順調であれば6月くらいに再注文したいと考...
翻訳依頼文
計算をしていたので返事が遅くなりました。
すみません。
3月中にパウダーを500kg欲しいと考えています。
販売が順調であれば6月くらいに再注文したいと考えています。
販売には購入価格が重要で、先日の見積もりから5%OFFだと、まだ高いので、販売価格にその分を上乗せする必要があり、おそらく売上はかなり落ちると思います。
できれば、この内容で割引交渉してもらえると大変助かります。
よろしくお願いします。
すみません。
3月中にパウダーを500kg欲しいと考えています。
販売が順調であれば6月くらいに再注文したいと考えています。
販売には購入価格が重要で、先日の見積もりから5%OFFだと、まだ高いので、販売価格にその分を上乗せする必要があり、おそらく売上はかなり落ちると思います。
できれば、この内容で割引交渉してもらえると大変助かります。
よろしくお願いします。
violet
さんによる翻訳
My reply was delayed because I was busy calculation.
I am sorry about that.
I am thinking that I would like to have powder 500kg in March.
And then if the business is going well,i would order again on June.
When I sell the stuff,price is very important.
But 5% discount from the previous estimate is still a little expensive.
I think I have to make price higher ,and more higher the price is,less product is going to sold.
It would be very helpful if you can negotiate for the discount.
Thank you in advance.
I am sorry about that.
I am thinking that I would like to have powder 500kg in March.
And then if the business is going well,i would order again on June.
When I sell the stuff,price is very important.
But 5% discount from the previous estimate is still a little expensive.
I think I have to make price higher ,and more higher the price is,less product is going to sold.
It would be very helpful if you can negotiate for the discount.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
violet
Starter