Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ゆっくりと大事に歩きましょう。 あなたがいるから私がいるんだ。 今が最高な素晴らしいプレゼント。 愛という 水を 注ぎましょう。 愛の火は 消えな...
翻訳依頼文
ゆっくりと大事に歩きましょう。
あなたがいるから私がいるんだ。
今が最高な素晴らしいプレゼント。
愛という 水を 注ぎましょう。
愛の火は 消えないわ、消えないわ。
あなたがいるから私がいるんだ。
今が最高な素晴らしいプレゼント。
愛という 水を 注ぎましょう。
愛の火は 消えないわ、消えないわ。
sosa31
さんによる翻訳
Let us walk slowly, and cherish the moment
I am here because you are there
This moment is the greatest and wonderful gift
Let us pour wanter called love
The flame of love will not go out. It will not go out.
I am here because you are there
This moment is the greatest and wonderful gift
Let us pour wanter called love
The flame of love will not go out. It will not go out.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 78文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 702円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sosa31
Starter