Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この雑誌は20年前に発売された、とても古い雑誌です。 経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるよう...

翻訳依頼文
この雑誌は20年前に発売された、とても古い雑誌です。

経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるような大きな傷等はありません。

マドンナの特集6ページ、トムクルーズの特集5ページがあります。

なお、この雑誌は現在日本でも手に入りにくいとても希少なものです。

この雑誌はプレミアムなあなたになら必ず喜んで頂けるはずです。

この雑誌は希少な為、プレミアムな価格になっています。

この機会にあなたのコレクションの一つに、是非ご購入ください。


sosa31 さんによる翻訳
This is a very old magazine that was on sale 20 years ago.

There are some color fade-out, stains, minor smudge, scratches, and folds due to its age but there's no such damage that impacts your reading.

There are special coverages on Madonna for 6 pages, and Tom Cruise for 5 pages.

Also, this is a very rare item that's hard to get in Japan.

This magazine will be definitely appreciated by a premium person like you.

Because it's a rare item, the price also includes with some premium.

Don't miss this chance to purchase and add this item into your collection.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
43分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter