Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この雑誌は20年前に発売された、とても古い雑誌です。 経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるよう...
翻訳依頼文
この雑誌は20年前に発売された、とても古い雑誌です。
経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるような大きな傷等はありません。
マドンナの特集6ページ、トムクルーズの特集5ページがあります。
なお、この雑誌は現在日本でも手に入りにくいとても希少なものです。
この雑誌はプレミアムなあなたになら必ず喜んで頂けるはずです。
この雑誌は希少な為、プレミアムな価格になっています。
この機会にあなたのコレクションの一つに、是非ご購入ください。
経過年数による、色あせ、シミ、軽い汚れ、スレ傷、ページ折れ等がありますが、見る読むに影響があるような大きな傷等はありません。
マドンナの特集6ページ、トムクルーズの特集5ページがあります。
なお、この雑誌は現在日本でも手に入りにくいとても希少なものです。
この雑誌はプレミアムなあなたになら必ず喜んで頂けるはずです。
この雑誌は希少な為、プレミアムな価格になっています。
この機会にあなたのコレクションの一つに、是非ご購入ください。
sosa31
さんによる翻訳
This is a very old magazine that was on sale 20 years ago.
There are some color fade-out, stains, minor smudge, scratches, and folds due to its age but there's no such damage that impacts your reading.
There are special coverages on Madonna for 6 pages, and Tom Cruise for 5 pages.
Also, this is a very rare item that's hard to get in Japan.
This magazine will be definitely appreciated by a premium person like you.
Because it's a rare item, the price also includes with some premium.
Don't miss this chance to purchase and add this item into your collection.
There are some color fade-out, stains, minor smudge, scratches, and folds due to its age but there's no such damage that impacts your reading.
There are special coverages on Madonna for 6 pages, and Tom Cruise for 5 pages.
Also, this is a very rare item that's hard to get in Japan.
This magazine will be definitely appreciated by a premium person like you.
Because it's a rare item, the price also includes with some premium.
Don't miss this chance to purchase and add this item into your collection.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 43分
フリーランサー
sosa31
Starter