Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Chubouは、「最年少君主」「ツンデレ」「嫉妬深い」という、愛される要素をたくさん持ったキャラクターです。 父と兄を亡くし、まだ若いのに君主として軍を...

翻訳依頼文
Chubouは、「最年少君主」「ツンデレ」「嫉妬深い」という、愛される要素をたくさん持ったキャラクターです。

父と兄を亡くし、まだ若いのに君主として軍をまとめなければいけなくなった青年で、
Hanaが気になるものの、なかなか素直になれません。
日本でもこういった、素直になれないけど、主人公と二人きりになったり、
仲良くなってくると優しくなるキャラクターを「ツンデレ」と呼びます。
彼はその典型的なキャラクターなので、とても愛らしいです!






kiwifruit82 さんによる翻訳
Chubou is a loveable character with admirable characteristics such as 'the youngest prince' 'hot-cold personality type' and 'easily gets jealous'.

He is a young man who had to lead the army as the prince in his young age as father and older brother has passed away.
He is interested in Hana but he cannot admit his feelings.
In Japan, we use term 'tsun-dere' for characters who can't be honest with their feelings, but becomes all kind when they start getting close.
His character is typical 'tsun-dere' so it is very charming!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
454文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,086円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...