Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 明けましておめでとうございます。 連絡ありがとうございます。 早速ですが、Aの取り扱いは可能ということでよろしいでしょうか。 ちょうど仕入先を探している...
翻訳依頼文
明けましておめでとうございます。
連絡ありがとうございます。
早速ですが、Aの取り扱いは可能ということでよろしいでしょうか。
ちょうど仕入先を探しているところでしたので、非常に嬉しいです。
日本でも大変人気のある製品ですので、まとまった量をお取引出来ます。
3Dムービーについては今のところ興味がありません。
他にも取り扱っているブランドがありますので、また情報をまとめてメールします。
連絡ありがとうございます。
早速ですが、Aの取り扱いは可能ということでよろしいでしょうか。
ちょうど仕入先を探しているところでしたので、非常に嬉しいです。
日本でも大変人気のある製品ですので、まとまった量をお取引出来ます。
3Dムービーについては今のところ興味がありません。
他にも取り扱っているブランドがありますので、また情報をまとめてメールします。
chipange
さんによる翻訳
A happy new year!
Thank you for your message.
Let me make one confirmation. Do you mean that you can carry A?
I have been looking for a dealer. I am glad to hear the news.
The items are very popular in Japan, I believe I can place an order in large quantity.
Sorry, I am not interested in 3D movie now.
I carry other brands as well.
I will email you again to let you know such information.
Thank you for your message.
Let me make one confirmation. Do you mean that you can carry A?
I have been looking for a dealer. I am glad to hear the news.
The items are very popular in Japan, I believe I can place an order in large quantity.
Sorry, I am not interested in 3D movie now.
I carry other brands as well.
I will email you again to let you know such information.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
chipange
Starter