Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、私の商品をご落札頂きまして誠にありがとうございました。心より感謝申し上げます。また、あなたが希望する代引き発送は、事前に契約が必要で私は郵便局と...

翻訳依頼文
この度は、私の商品をご落札頂きまして誠にありがとうございました。心より感謝申し上げます。また、あなたが希望する代引き発送は、事前に契約が必要で私は郵便局とそのような契約はしていませんので代引き発送はできません。ごめんなさい。合計金額は100円です。わたしの振込先口座番号です。お手数をお掛け致しますがよろしくお願い申し上げます。私は英語が分かりません。ごめんなさい。あなたからの入金を確認しましたらベビードールを発送します。発送後、日本語でご連絡します。素晴らしいご縁をありがとう
zoey さんによる翻訳
Thank you for auctioning off my item this time. I truly appreciate it. In addition, sending in C.O.D as you wish would be difficult since it requires preliminary understanding which I don't have with post office. I apologize for that. Total price will be 100 yen. This is my account number for deposit. I sincerely apologize for the trouble. And I'm sorry but I don't speak English. As soon as I check the deposit from you, I will send a baby doll. I will contact you in Japanese after I send it. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
33分
フリーランサー
zoey zoey
Starter