Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 納品が、11月後半とは具体的にどの位なるか教えて頂けませんか。弊社展示会が、11/24ですので、遅くても11/19(金)までに届けるのは可能ですか。 ま...
翻訳依頼文
納品が、11月後半とは具体的にどの位なるか教えて頂けませんか。弊社展示会が、11/24ですので、遅くても11/19(金)までに届けるのは可能ですか。
また、A社との商談日程が確定していません。こちらで商談日を決めるので彼の滞在先の連絡先を教えてください。そして返品の件ですが、既に商品のお支払いが終わっていますので返品した商品の金額は、いつご入金して頂けるのですか。
また、A社との商談日程が確定していません。こちらで商談日を決めるので彼の滞在先の連絡先を教えてください。そして返品の件ですが、既に商品のお支払いが終わっていますので返品した商品の金額は、いつご入金して頂けるのですか。
monagypsy
さんによる翻訳
Can you tell me the exact day of the delivery of goods in the end of November? Is it possible to deliver goods to me by Friday of 19th November at the latest. Because we hold an exhibition at 24th November.
Also, we haven't fixed a day of business talks with A yet. So we fix a date and tell him. Please give me the address of his sojourn. About returned goods, I've already finished payment of goods, so when can I receive returned goods money?
Also, we haven't fixed a day of business talks with A yet. So we fix a date and tell him. Please give me the address of his sojourn. About returned goods, I've already finished payment of goods, so when can I receive returned goods money?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
monagypsy
Starter