Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 厚着しなくても上半身まで温まる 日本製のソフトシルクを使用したなが~い腹巻 上半身まで温まる長~い腹巻き 寒いと重ね着しすぎて着膨れしてしまう・・・ ...
翻訳依頼文
厚着しなくても上半身まで温まる
日本製のソフトシルクを使用したなが~い腹巻
上半身まで温まる長~い腹巻き
寒いと重ね着しすぎて着膨れしてしまう・・・
締め付けない優しいつけ心地
保湿に優れたシルクで乾燥からお肌を保護
シルクはら巻き
日本製のソフトシルクを使用したなが~い腹巻
上半身まで温まる長~い腹巻き
寒いと重ね着しすぎて着膨れしてしまう・・・
締め付けない優しいつけ心地
保湿に優れたシルクで乾燥からお肌を保護
シルクはら巻き
Warm your upper body without having to wear heavy layers.
A taaall Japanese-made soft-silk belly warmer.
A taaall belly warmer that keeps the upper part of your body warm. Whenever it gets cold you usually have to bundle up in layers...
It's non-restricting and it feels nice to wear.
The silk has a good moisturizing effect, which protects your skin from the dry air.
Silk Belly Warmer.
A taaall Japanese-made soft-silk belly warmer.
A taaall belly warmer that keeps the upper part of your body warm. Whenever it gets cold you usually have to bundle up in layers...
It's non-restricting and it feels nice to wear.
The silk has a good moisturizing effect, which protects your skin from the dry air.
Silk Belly Warmer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 約23時間