Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます! 東京は雪がふったりして、とっても寒いです。 暑いシドニーが羨ましいです。 さてディスカウントセールのご案内をいただきまして、ありが...
翻訳依頼文
おはようございます!
東京は雪がふったりして、とっても寒いです。
暑いシドニーが羨ましいです。
さてディスカウントセールのご案内をいただきまして、ありがとうございました。
以下の通り注文をお願いします。
在庫があるか、ご確認ください。
業務拡大につき、2月10日に事務所を移転します。
発注と決済はすぐでいいのですが、発送は来月に新事務所にしてもらうことは可能ですか?
東京は雪がふったりして、とっても寒いです。
暑いシドニーが羨ましいです。
さてディスカウントセールのご案内をいただきまして、ありがとうございました。
以下の通り注文をお願いします。
在庫があるか、ご確認ください。
業務拡大につき、2月10日に事務所を移転します。
発注と決済はすぐでいいのですが、発送は来月に新事務所にしてもらうことは可能ですか?
Good morning!
It is snowing in Tokyo, and it is very cold.
I am jealous of Sydney, where is is warm.
Now, thank you for telling me about the discount sale.
I would like to order the following.
Please check if they are in stock.
Regarding the business expansion, I will transfer the office on February 10.
Ordering and settlement can be done immediately, but would it be possible for you to ship next month to the new office?
It is snowing in Tokyo, and it is very cold.
I am jealous of Sydney, where is is warm.
Now, thank you for telling me about the discount sale.
I would like to order the following.
Please check if they are in stock.
Regarding the business expansion, I will transfer the office on February 10.
Ordering and settlement can be done immediately, but would it be possible for you to ship next month to the new office?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 8分