Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。 私は日本で輸入ビジネスを行っているバイヤーです。 オレゴン州にある配送会社を通じて日本で販売を行っています。 あなたの会社の商品を私も使用...
翻訳依頼文
こんにちわ。
私は日本で輸入ビジネスを行っているバイヤーです。
オレゴン州にある配送会社を通じて日本で販売を行っています。
あなたの会社の商品を私も使用しているが、大変魅力的です。
今後○○を中心にたくさんの数を日本で販売していきたい。
通常価格より値引きして販売してもらえないでしょうか?
今後継続的な取引をしたいと考えています。
良い返事をお待ちしています。
私は日本で輸入ビジネスを行っているバイヤーです。
オレゴン州にある配送会社を通じて日本で販売を行っています。
あなたの会社の商品を私も使用しているが、大変魅力的です。
今後○○を中心にたくさんの数を日本で販売していきたい。
通常価格より値引きして販売してもらえないでしょうか?
今後継続的な取引をしたいと考えています。
良い返事をお待ちしています。
Hello.
I am a buyer with an import business in Japan.
I sell items in Japan through a forwarding service in Oregon.
I also use your company's products but, they are very fascinating.
I would like to sell a large amount of them in Japan with a focus on ○○ in the future.
Could you sell them to me at a lower price than usual?
I would like to continuously do business with you in the future.
I look forward to a favorable reply.
I am a buyer with an import business in Japan.
I sell items in Japan through a forwarding service in Oregon.
I also use your company's products but, they are very fascinating.
I would like to sell a large amount of them in Japan with a focus on ○○ in the future.
Could you sell them to me at a lower price than usual?
I would like to continuously do business with you in the future.
I look forward to a favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 31分