Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当店では、中古品のみ在庫しております。 1巻については、出品登録を行っていませんでしたので先ほど、登録を致しました。 尚、本商品を購入する場合、ご注意...

翻訳依頼文
当店では、中古品のみ在庫しております。

1巻については、出品登録を行っていませんでしたので先ほど、登録を致しました。

尚、本商品を購入する場合、ご注意がございます。
①本商品は、日本発売の日本語版となります。
 その為、日本用のDVDを再生できるDVDプレイヤーでしか再生できません。

②中古品の為、使用感や傷が有る場合がございます。

当店では、日本での再生チェック後に発送していますので基本的に海外デッキで再生できないなどの返品は承っていません。この点に納得頂けましたらご購入下さい。
basweet さんによる翻訳
We only sell secondhand goods at this shop.

Because the first volume was not registered for display, I have registered it.

If you are going to buy this item, please beware these things.
1) This item was sold in Japan and is a Japanese language edition.
Because of this, it will only play on a DVD player which can play DVDs which were made for viewing in Japan.

2) Because this is a secondhand item, it may show some wear and tear.

In this shop, we only ship after we've confirmed that the item will play in Japan, so we will generally not accept the return of goods that will not play on foreign players. If you agree to this point, then please place your order.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
16分
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...