Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつも配送の手配をしてくれてありがとう。下記の商品について質問があります。 もう一度、価格を確認したいので下記の価格を教えて下さい ーーー ピローケースは...
翻訳依頼文
いつも配送の手配をしてくれてありがとう。下記の商品について質問があります。
もう一度、価格を確認したいので下記の価格を教えて下さい
ーーー
ピローケースは2枚で1セットだと認識しておりますが、毎回1枚しか送られてきていません。
2枚で1セットですよね?
又下記のシリーズは注文してどのくらいで配送ができますか?
ーーー
ご回答よろしくお願いします。
もう一度、価格を確認したいので下記の価格を教えて下さい
ーーー
ピローケースは2枚で1セットだと認識しておりますが、毎回1枚しか送られてきていません。
2枚で1セットですよね?
又下記のシリーズは注文してどのくらいで配送ができますか?
ーーー
ご回答よろしくお願いします。
basweet
さんによる翻訳
Thank you for always arranging for shipping. I have a question regarding the items below.
I would like to once again confirm the price of these items, so please let me know what they cost.
ーーー
I'm aware that there are two pillowcases in each set, but every time I am only sent one.
It is two in a set, isn't it?
Also, how much shipping is required for the below series?
ーーー
Thank you in advance for your answers.
I would like to once again confirm the price of these items, so please let me know what they cost.
ーーー
I'm aware that there are two pillowcases in each set, but every time I am only sent one.
It is two in a set, isn't it?
Also, how much shipping is required for the below series?
ーーー
Thank you in advance for your answers.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...