Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご存知でしたらどなたか教えていたください。 「売上100億円~数百億円規模の企業で一度成功したあと停滞し、その後ピボット等でさらなる躍進を遂げたような企...
翻訳依頼文
ご存知でしたらどなたか教えていたください。
「売上100億円~数百億円規模の企業で一度成功したあと停滞し、その後ピボット等でさらなる躍進を遂げたような企業の事例」をご存知ないでしょうか。
スタートアップがピボットして成功した、という事例は該当しません。
よろしくお願いいたします。
kiwifruit82
さんによる翻訳
Could anyone tell me if you know.
Do you know any examples of cases of companies which became stagnant after succeeding once at 100 billion yen~ few billion yen sales and then afterwards experienced a breakthrough by pivot etc.?
Cases of succeeding through pivoted start ups are not applicable.
Thank you for your cooperation.
Do you know any examples of cases of companies which became stagnant after succeeding once at 100 billion yen~ few billion yen sales and then afterwards experienced a breakthrough by pivot etc.?
Cases of succeeding through pivoted start ups are not applicable.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...