Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は、知人に頼まれて購入した大切なものでした *現在は専門家のよる修理済みです 1. ebayの出品写真と商品到着時の破損写真を添付します 2. ...

翻訳依頼文
この商品は、知人に頼まれて購入した大切なものでした
*現在は専門家のよる修理済みです

1. ebayの出品写真と商品到着時の破損写真を添付します
2. ・人形が入った箱に赤と白のテープは貼り付けていませんでした
  ・箱に潰れた跡は有りませんでした
  ・人形を包んでいるプチプチ梱包材に2種類(紙、ビニール)のテープが貼り付   けているので、人形を取り出した形跡があります。
3. 年末の為、全ての商品が遅れてきました。
4. 私は商品を郵送する時は、保険のチェックボタンを付けています  
kiwifruit82 さんによる翻訳
This product was an important one which I bought by my friend's request.
* Currently it has been repaired by the specialist.

1. I will attach the photo that was displayed on ebay and the photo of the damaged part when the product arrived.
2. -The box that had the doll didn't have the red and white tape stuck on to it.
- There was no squashed mark on the box
- The bubble wrap that wrapped the doll had 2 kinds of tape (paper, plastic) so there was a trace that the doll was taken out.
3. Because it was during the year-end, the product arrived late.
4. Whenever I send products, I attach the insurance check button.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
32分
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...