Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど支払いが完了しました。 国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。 日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請...
翻訳依頼文
先ほど支払いが完了しました。
国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。
日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請求してください。
私のpaypalアドレスは ”A”
です。
よろしくお願いいたします。
国名が変更できなかったので、国名を変えずに日本の住所を記入しました。
日本までの送料の不足分はpaypalにインデントを請求してください。
私のpaypalアドレスは ”A”
です。
よろしくお願いいたします。
The payment was completed earlier.
I entered a Japanese address without changing the country name, as I could not change it.
Please send an invoice for the remaining postage to Japan through PayPal.
My PayPal address is A.
Thank you in advance.
I entered a Japanese address without changing the country name, as I could not change it.
Please send an invoice for the remaining postage to Japan through PayPal.
My PayPal address is A.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 39分