Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼]  先日は私のインタビューのために時間を割いていただき、誠にありがとうございました。 お伺いした話はどれも刺激的で、私にとって素晴らしい時間でした。 お会い...

翻訳依頼文
 先日は私のインタビューのために時間を割いていただき、誠にありがとうございました。
お伺いした話はどれも刺激的で、私にとって素晴らしい時間でした。
お会いできたことに心から感謝しています。

 グーグルに関する記事も送っていただきありがとうございました。拝見いたしました。

 1月20日の誕生日に合わせてささやかではありますが、日本からお礼も兼ねてプレゼントをお送りします(誕生日に間に合わなかったらごめんなさい)。私の故郷である宮崎の陶芸家の作品です。奥様とお使いいただけると嬉しいです。
sweetnaoken さんによる翻訳
Thank you very much for taking time off for my interview the other day.
Your speech was thought-provoking, and I had a wonderful time.
I am profoundly grateful that I was able to meet you then.

Also, thank you for sending me an article about Google. I have looked at it.

I want to send you a little gift for your birthday and thank-you from Japan. ( I'm sorry if it doesn't make it to your birthday.) This is a work of a potter from Miyazaki which is my hometown as well. I hope you and your wife can enjoy it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter