Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何か問題が発生したのでしょうか? こちらもあなたと末長く取引をしたいと思っております。あなたやTrue Temperの事は決して口外しません。「日本仕様」...
翻訳依頼文
何か問題が発生したのでしょうか?
こちらもあなたと末長く取引をしたいと思っております。あなたやTrue Temperの事は決して口外しません。「日本仕様」の商品と混同を避けるため、販売ページに「US仕様」と表記させていただいても構いませんでしょうか?
あなたやあなたの周りの方の不利益になるような事をするつもりはありませんのでご安心ください。
ご連絡をお待ちしております。
こちらもあなたと末長く取引をしたいと思っております。あなたやTrue Temperの事は決して口外しません。「日本仕様」の商品と混同を避けるため、販売ページに「US仕様」と表記させていただいても構いませんでしょうか?
あなたやあなたの周りの方の不利益になるような事をするつもりはありませんのでご安心ください。
ご連絡をお待ちしております。
sweetnaoken
さんによる翻訳
Is there any problem happened?
I hope I can do business with you for years to come, so I promise you that I keep my mouth shut about True Temper. In order to avoid confusion with " Japanese specifications", may I describe as " US specifications" if you don't mind it ?
You may set your mind at ease. I will not do anything against your interests.
Look forward to hearing from you.
I hope I can do business with you for years to come, so I promise you that I keep my mouth shut about True Temper. In order to avoid confusion with " Japanese specifications", may I describe as " US specifications" if you don't mind it ?
You may set your mind at ease. I will not do anything against your interests.
Look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 23分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter