Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Baby Phat 1037のサングラスが今日到着したのですが、箱やクロス等がなくソフトケースが付属しただけで到着しました。 さらにレンズとフレームに傷...
翻訳依頼文
Baby Phat 1037のサングラスが今日到着したのですが、箱やクロス等がなくソフトケースが付属しただけで到着しました。
さらにレンズとフレームに傷があり新品として、とても私のお客様に渡せるものではないです…。
交換していただこうかと思いましたが返送して確認し再度発送では、とても納期が間に合わないので
別のお店から同じ商品を購入しすぐに発送してもらいました。
ですので、今回購入した商品は交換ではなく返金にて対応していただきたいと思っております。
返送方法等の詳細のご連絡をください。
さらにレンズとフレームに傷があり新品として、とても私のお客様に渡せるものではないです…。
交換していただこうかと思いましたが返送して確認し再度発送では、とても納期が間に合わないので
別のお店から同じ商品を購入しすぐに発送してもらいました。
ですので、今回購入した商品は交換ではなく返金にて対応していただきたいと思っております。
返送方法等の詳細のご連絡をください。
chipange
さんによる翻訳
I received the Sun glass, Baby Phat 1037,today with only a soft case. Other things such as a box and cloth were not included.
Also the lens and frame are damaged. This is not in sellable condition.
It would impossible for me to meet the delivery date if I returned it and received a replacement.
Therefore I have decided to buy the same item from other shop.
Please give me a refund instead of replacing with a new one.
Please send me detail information about returning the item.
Also the lens and frame are damaged. This is not in sellable condition.
It would impossible for me to meet the delivery date if I returned it and received a replacement.
Therefore I have decided to buy the same item from other shop.
Please give me a refund instead of replacing with a new one.
Please send me detail information about returning the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
chipange
Starter