Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 確認のメールをありがとうございました。製品の説明にありますが、「ソー」は約30日後の2月半ばに出荷の予定です。Husqvarnaの方からは出荷日は2月14...

翻訳依頼文
Thanks for the email confirming, As the product description said I want to remind you that the saws are scheduled to ship in mid feb. Sp approx. 30 days. Husqvarna is telling us to expect a ship date of Feb 14th. It may be sooner, it could be later, but that is the date at this time. I hope that will not be an issue. You saws will be factory brand new.
We are doing everything we can to speed the order up. I am checking with other dealers around our area to see if I can round up four of the saws so I can ship right now. I hope to have good news very soon.
Thanks for the email, and I hope this will work for you.
sosa31 さんによる翻訳
確認のメールをありがとうございました。製品の説明にありますが、「ソー」は約30日後の2月半ばに出荷の予定です。Husqvarnaの方からは出荷日は2月14日と言ってきています。早まったり遅れるたりする可能性もありますが、現時点ではこれが予定日です。問題でなければよいのですが。ソーはすべて工場で作られたばかりの新品です。できるだけ早くご注文を処理できるよう頑張っています。この辺りの他のディーラーとも連絡を取り、ソーのうち4つをまとめてすぐに発送できないか確認しています。近いうちによいお知らせをお届けしたいと思っています。メールをありがとうございました。以上に問題が無いことを願っています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
625文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,407円
翻訳時間
25分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter