Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何か新しいことにチャレンジしたい。 今までの延長上のことだけをやるのは、もう自分の気持ちがこもらない。 新しい環境に身を置き、ベストを尽くしたい。 周りの...
翻訳依頼文
何か新しいことにチャレンジしたい。
今までの延長上のことだけをやるのは、もう自分の気持ちがこもらない。
新しい環境に身を置き、ベストを尽くしたい。
周りのルールが多すぎて、全部ルールを守っていたら何もできなくなってしまう。
「自分が納得できるいいものを作る」「相手に喜んでもらう」ことを第一としたい。
不安や恐れ、世間体を基準にした意思決定はしたくありません。
信用・お金は後からついてくる。
悔いない人生を送るためには、自分が喜ぶことができて、相手も喜んでもらえることをすることだと思います。
今までの延長上のことだけをやるのは、もう自分の気持ちがこもらない。
新しい環境に身を置き、ベストを尽くしたい。
周りのルールが多すぎて、全部ルールを守っていたら何もできなくなってしまう。
「自分が納得できるいいものを作る」「相手に喜んでもらう」ことを第一としたい。
不安や恐れ、世間体を基準にした意思決定はしたくありません。
信用・お金は後からついてくる。
悔いない人生を送るためには、自分が喜ぶことができて、相手も喜んでもらえることをすることだと思います。
sosa31
さんによる翻訳
I want to try something new.
I can't put my heart any longer on things that I have been continuously doing.
I want to put myself in a different environment, and put my best into it.
There are too many rules. Nothing can be accomplished if I keep following all the rules.
"Create something good that I can be satisfied with" and "make people happy" are the two things tha should come on top of my priority.
I don't want to make decisions based on anxiousness, fear, or how others would think.
Trust and money will come later.
Doing something that I am happy with and by which I can make others happy is what I need to do to spend my life without any regret.
I can't put my heart any longer on things that I have been continuously doing.
I want to put myself in a different environment, and put my best into it.
There are too many rules. Nothing can be accomplished if I keep following all the rules.
"Create something good that I can be satisfied with" and "make people happy" are the two things tha should come on top of my priority.
I don't want to make decisions based on anxiousness, fear, or how others would think.
Trust and money will come later.
Doing something that I am happy with and by which I can make others happy is what I need to do to spend my life without any regret.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
sosa31
Starter