Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女はおしゃれだ。 だから、私はみすぼらしい格好はできない。 というわけで、 グレーのシンプルなセーターを買った。 グレーのセーターはなんにでも合わせや...

翻訳依頼文
彼女はおしゃれだ。
だから、私はみすぼらしい格好はできない。

というわけで、
グレーのシンプルなセーターを買った。
グレーのセーターはなんにでも合わせやすい。
それに、彼女はグレーが大好きだ。

彼女の価値観を大切にしたい気持ち。
事件はおこるべくして起こった。

「朝食はパンにしよう!」
「よしでかけるよ」

ドアをあける。

「!?」
「格好一緒じゃない?」

グレーのセーター。
スリムジーンズ。
スウェードの黒いブーツ。
一緒。

偶然のペアルック。
二人で大笑いした。
二人の距離が近づくほど、服装も近づいていく。

sosa31 さんによる翻訳
She is fashion-conscious.
Therefore, I can't dress poorly.

So I bought a simple gray sweater.
Gray sweater can go along with almost anything.
Moreover, she loves gray colour.

I wanted to cherish her values.
It was natural for that to happen.

"Let's eat bread for breakfast!"
"Okay I am coming outside now"

I opened the door.

"!?"
"Don't we have the same outfit?"

Gray sweaters, slim-fit jeans, black swede shoes.
Everything was the same.

Matching outfits by coincidence.
Two laughed very hard.
The closer the two gets, the more similar the outfits become.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
40分
フリーランサー
sosa31 sosa31
Starter