Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 女優肌の「茶の恵み」 あなたを美肌へと導く泡 弾力のあるキメの細かい泡が決め手 お茶の生命力をあなたの肌に 他社がマネ出来ない独自配合でしっかりケ...

翻訳依頼文
女優肌の「茶の恵み」
あなたを美肌へと導く泡
弾力のあるキメの細かい泡が決め手
お茶の生命力をあなたの肌に
他社がマネ出来ない独自配合でしっかりケア
日本茶葉エキス配合のきめ細かい泡立ちが、古い角質や汚れを取り除き、あの日のピチピチだった健康的な素肌に!
二重構造高級泡立てネット付き。
泡立てネットでよく泡立て、泡で顔全体を包み込むように洗います。その後、たっぷりの水またはお湯で丁寧にすすいでください。また、ボディーソープとしてもお使いいただけます。
monagypsy さんによる翻訳
"Tea soap" to get an actress skin.
Foam lead you to a beautiful skin.
A secret is elastic smooth foam.
The soap cares your skin by our original compounding that other company cannot copy it.
Somooth foam with Japanese green tea extract remove old strarum corneum and dirt from you skin, and give you a healthy skin as younger days!
Included a deluxe dual structure foaming net.
Foaming a soap with a net well, wash your face like wrap up whole face with foam. After that, rinse your face by plenty water or warm water gently. Also this soap use as a body soap.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter