Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それに、私は読書が好きなの、・・・ ・・・言わせてもらえるなら、それらのファッション雑誌を”眺める”事は、お金の無駄だと思うの。 ファッション雑誌はい...

翻訳依頼文
Plus, I do love reading,...
...well I should say, "looking" at those fashion magazines but I feel like it's a waste of money.
Fashion magazines are always up-to-date and therefore change so quickly.
So, there's no need to buy one, I see.
I used to like reading consumer car magazines or travel magazines,...
...but now I can find more information, pictures from the web, and also other people's comments.

Two Paycheck Couples.
I have to rush!
I promised to baby-sit my cousin, since my sister and brother-in-law are both working.
I don't have any problems with baby-sitting,...
...but I think it's better for the kid to spend as much time as possible with her parents.

akihiro_12 さんによる翻訳
それに、私は読書が大好きです。...
...というよりも、「見る」という表現の方が的確かもしれません。ですがそれはお金の無駄のような気がします。
ファッション雑誌はいつも最新で、それゆえに入れ替わりが早いですので。
なるほど、それを購入する必要は無いとうことですね。
私は自動車購入者の雑誌や旅行雑誌をよく読むのが好きでした。...
...でも今はウェブや他人のコメントをもとにもっと多くの情報を見つけることができます。

共働き夫婦
急がなきゃ!
私の姉(又は妹)と彼女の夫が共働きなので、いとこのベビーシッターをする約束をしたの。
私はベビーシッターをすることに関して何も問題はないわ。...
...でも子供のためには両親がなるべく時間を一緒に過ごしたほうが良いと私は思うの。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
658文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,480.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...