Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ・・・あなたの願望や、現在の個人的状況が元になっている事が多いでしょう。 又は、潜在意識レベルで起きていることに関連しているしているかもしれません・・・...

翻訳依頼文
...most probably based on their aspirations or current personal situations.
Or the association may occur at a subconscious level...
...as the individual is performing some task...
...or is immersed in a personal crisis...
...or intense situation when the music is playing in the background.
A musical performance itself might develop into a strong memory as well.
For example, before a concert gets under way,...
...a person might have the chance to meet one of the performers.
Or there might simply be a feeling of nostalgia when the concert is finishing up...
...and the person realizes the great time that he just had with loved ones or good friends at the concert.

akihiro_12 さんによる翻訳
...(ほとんどの場合、それは彼自身の切望や、その時の個人的な状況に基づきます)。
もしくは、潜在意識のレベルで関連付けが行われる場合もあります...
...たとえば彼がある作業をしているときや...
...個人的な危機に巻き込まれているとき...
...もしくは深刻な状況下にあるときに、その曲がバックで流れている場合...
演奏自体も、強い記憶へ発展することがあります。
例えばコンサートが始まる前に...
...彼は演奏者の一人に出会うチャンスがあるかもしれません...
もしくはコンサートが終わる直前にノスタルジアを感じ...
...彼にとって大事な誰かや親友とその場所で過ごした素晴らしい時間を実感するかもしれません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
659文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,483.5円
翻訳時間
1日
フリーランサー
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...