Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] いつも配送ありがとう 今まで毎週火曜日にオーダーをしていましたが今回から週に二回 火曜日と木曜日にオーダーすることになりました 商品の遅れや行き違いをなく...

翻訳依頼文
いつも配送ありがとう
今まで毎週火曜日にオーダーをしていましたが今回から週に二回
火曜日と木曜日にオーダーすることになりました
商品の遅れや行き違いをなくすためです

日本とアメリカは時差があるので、余裕をもって日にちの計画を立てました

火曜日の注文は金曜まで
木曜日の注文は月曜日まで
ヤマトに届けてください


ご協力をお願いします
また、御社の配送センターに私の手配したヤマト運輸のスタッフが荷物を集荷に行っても良いですか?
この件は次回からの配送に適用したいので、今回は通常通りの配送でお願いします

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for your deliveries as always.
I have ordered every week on Tuesday up until now, but from now on, I will order twice every week, on Tuesday and Thursday.
The reason is to get rid of delays for merchandise and differences in opinion.

Because Japan and America have a time difference, I made a schedule that allows for some flexibility.

Please deliver the Tuesday order by Friday and the Thursday order by Sunday to Yamato.

I am requesting your cooperation.
As well, would it be acceptable for the Yamato transportation staff that I have arranged to collect packages from your company's delivery center?
Because I would like to apply this plan starting from the next delivery, please delivery as usual this time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約2時間