Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【新品未使用品です】こちらの商品は日本から出荷されます。ご案内した日程は、ご注文からお客様へお届けするまでの日数を表示しております。通関手続きの状況により...
翻訳依頼文
【新品未使用品です】こちらの商品は日本から出荷されます。ご案内した日程は、ご注文からお客様へお届けするまでの日数を表示しております。通関手続きの状況により、表示された日程よりも遅れる場合がございます。あらかじめご了承ください。我々は、いくつかのショッピングサイトにおいて、世界各国に毎月数百個の商品を提供し、大変満足していただいております。何かご不明な点がございましたら、お気軽にお問合せ下さい。可能な限りお客様の言語にあわせてご対応させていただきます。
transcontinents
さんによる翻訳
[Brandnew and unused item]This item will be shipped from Japan. The scheduled I informed you shows how many days it will take to deliver to you after we receive your order. Due to status in the customs clearance, it may take longer than indication. We provide hundreds of item monthly worldwide in some shipping websites and our customers are very satisfied with our service. If you have any questions, please feel free to contact us. We will try our best to support you according to your language.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...