Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます! 急いで取りまとめ、正式な発注をいたします。 ところで、 相当な欠品があるように見受けられます。 これらの再入荷や生産予定の...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます!
急いで取りまとめ、正式な発注をいたします。
ところで、
相当な欠品があるように見受けられます。
これらの再入荷や生産予定の情報はいただけませんか?
また、以前いただいたラインシートから新規商品の更新などはありますか?
今年はどんな計画で商品のラインナップがなされるのか、とても気になっています。
どうかよろしくお願いいたします。
急いで取りまとめ、正式な発注をいたします。
ところで、
相当な欠品があるように見受けられます。
これらの再入荷や生産予定の情報はいただけませんか?
また、以前いただいたラインシートから新規商品の更新などはありますか?
今年はどんな計画で商品のラインナップがなされるのか、とても気になっています。
どうかよろしくお願いいたします。
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you for contacting me!
I will get things together and place an official order soon.
By the way, it appears as though some items are out of stock.
Do you have any information on when more might be ordered or produced?
Is there any new information on new versions of the line seat I previously ordered or anything else like that?
I am very interested to learn what your plans are for your product line up this year.
I look forward to hearing from you.
I will get things together and place an official order soon.
By the way, it appears as though some items are out of stock.
Do you have any information on when more might be ordered or produced?
Is there any new information on new versions of the line seat I previously ordered or anything else like that?
I am very interested to learn what your plans are for your product line up this year.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約24時間
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...