Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 何故あなたの商品が発送されていないのかを確認したところ、在庫切れだと判明いたしました。すぐに報告しなかった事をお詫び申し上げます。我々のウェブサイトで他の...
翻訳依頼文
I was checking into why your item has not shipped out yet and I was informed that it is actually out of stock. I apologize that we did not notice sooner. Would you like to look for something else on our website or would you like us to refund you? I apologize for any inconvenience this may cause you. If you do find something else, whether now, or in the future, we would like to offer a $10 store credit towards the item. If you would rather us refund your payment we can do that. The $10 store credit will remain in your account and can be used at any point.
sweetnaoken
さんによる翻訳
何故あなたの商品が発送されていないのかを確認したところ、在庫切れだと判明いたしました。すぐに報告しなかった事をお詫び申し上げます。我々のウェブサイトで他の商品をお探しになられますか?それとも返金をご希望されますか?ご迷惑をおかけして申し訳ございません。今すぐでなくても、今後、何か気になる商品がございましたら、ストアクレジットとして10ドル分の値引きをさせていただきます。返金を望まれる場合はもちろんそうさせていただきます。その場合、10ドル分のストアクレジットはそのままあなたのアカウントに残りますので、いつでもご利用できます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 561文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,263円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter