Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本で小さいながらも、ビジネスをやっているものです。 御社の商品を注文させて頂きたいと考えています。 まとめて注文した場合割引システム...
翻訳依頼文
はじめまして。
私は日本で小さいながらも、ビジネスをやっているものです。
御社の商品を注文させて頂きたいと考えています。
まとめて注文した場合割引システムといったものはあるでしょうか?
ありましたら詳細について教えて下さい。
お返事お待ちしています。
同一商品を一括購入させて頂きたいのですが、
卸売りをして頂く事は可能でしょうか?
その場合の条件などありましたら教えて下さい。
よろしくお願いします。
私は日本で小さいながらも、ビジネスをやっているものです。
御社の商品を注文させて頂きたいと考えています。
まとめて注文した場合割引システムといったものはあるでしょうか?
ありましたら詳細について教えて下さい。
お返事お待ちしています。
同一商品を一括購入させて頂きたいのですが、
卸売りをして頂く事は可能でしょうか?
その場合の条件などありましたら教えて下さい。
よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, let me introduce myself.
I run small business in Japan.
I'm thinking about ordering your item.
If I buy in bulk, do you offer discount?
If you do, please let me know the details.
Looking forward to your reply.
I'd like to buy same item in bulk.
Will you sell at wholesale price?
If there are conditions for that case, please let me know.
Thank you in advance.
I run small business in Japan.
I'm thinking about ordering your item.
If I buy in bulk, do you offer discount?
If you do, please let me know the details.
Looking forward to your reply.
I'd like to buy same item in bulk.
Will you sell at wholesale price?
If there are conditions for that case, please let me know.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...