Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さっそく請求書を発行してくれてありがとうございます。 先月のポーチの送料を差し引いた金額になっていました。 改めてお礼を申し上げます。 さて、あなたに...
翻訳依頼文
さっそく請求書を発行してくれてありがとうございます。
先月のポーチの送料を差し引いた金額になっていました。
改めてお礼を申し上げます。
さて、あなたに謝らなければなりません。
私のPaypalアカウントに制限がかかって、書類を提出しなければ使えなくなりました。
今、必要書類を送っているところです。
来週には確認が終わっていると思います。
代金のお支払い後にバッグの縫製に取り掛かってもらえますか?
本当にごめんなさい。
いつも迷惑をかけてすみません
先月のポーチの送料を差し引いた金額になっていました。
改めてお礼を申し上げます。
さて、あなたに謝らなければなりません。
私のPaypalアカウントに制限がかかって、書類を提出しなければ使えなくなりました。
今、必要書類を送っているところです。
来週には確認が終わっていると思います。
代金のお支払い後にバッグの縫製に取り掛かってもらえますか?
本当にごめんなさい。
いつも迷惑をかけてすみません
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for promptly issuing an invoice.
I see the the shipping cost for the purse last month was deducted from the amount.
Thank you again for your arrangement.
Now, I have to apologize to you.
Restriction applied on my account, and I have to submit documents to use it.
I'm sending the necessary documents now.
They'll finish checking it by next week.
After I make payment, will you start sewing the bag?
I'm really sorry about this.
And sorry to always cause you inconveniences.
I see the the shipping cost for the purse last month was deducted from the amount.
Thank you again for your arrangement.
Now, I have to apologize to you.
Restriction applied on my account, and I have to submit documents to use it.
I'm sending the necessary documents now.
They'll finish checking it by next week.
After I make payment, will you start sewing the bag?
I'm really sorry about this.
And sorry to always cause you inconveniences.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...